Genesis 44:33
LXX_WH(i)
33
G3568
ADV
νυν
G3767
PRT
ουν
G3887
V-FAI-1S
παραμενω
G4771
P-DS
σοι
G3816
N-NSM
παις
G473
PREP
αντι
G3588
T-GSN
του
G3813
N-GSN
παιδιου
G3610
N-NSM
οικετης
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-NSN
το
G1161
PRT
δε
G3813
N-NSN
παιδιον
G305
V-AAD-3S
αναβητω
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G80
N-GPM
αδελφων
Clementine_Vulgate(i)
33 Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
DouayRheims(i)
33 Therefore I, thy servant, will stay instead of the boy in the service of my lord, and let the boy go up with his brethren.
KJV_Cambridge(i)
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Brenton_Greek(i)
33 Νῦν οὖν παραμενῶ σοι παῖς ἀντὶ τοῦ παιδίου, οἰκέτης τοῦ κυρίου· τὸ δὲ παιδίον ἀναβήτω μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
33 At this time thy servant shall now remain for the youth, a servant to my lord; and the youth shall go up with his brethren.
JPS_ASV_Byz(i)
33 Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Luther1545(i)
33 Darum laß deinen Knecht hie bleiben an des Knaben Statt, zum Knechte meines HERRN, und den Knaben mit seinen Brüdern hinaufziehen.
Luther1912(i)
33 Darum laß deinen Knecht hier bleiben an des Knaben Statt zum Knecht meines Herrn und den Knaben mit seinen Brüdern hinaufziehen.
ReinaValera(i)
33 Ruégote por tanto que quede ahora tu siervo por el mozo por siervo de mi señor, y que el mozo vaya con sus hermanos.
ArmenianEastern(i)
33 Արդ, այս մանկան փոխարէն ես՝ քո ծառան, լինեմ իմ տիրոջ ստրուկը, իսկ պատանին թող գնայ իր եղբայրների հետ:
Indonesian(i)
33 Jadi, hamba mohon, Tuanku, izinkanlah hamba tinggal di sini menjadi hamba Tuanku menggantikan adik kami ini; biarlah ia pulang bersama-sama dengan abang-abangnya.
ItalianRiveduta(i)
33 deh, permetti ora che il tuo servitore rimanga schiavo del mio signore, invece del fanciullo, e che il fanciullo se ne torni coi suoi fratelli.
Lithuanian(i)
33 todėl prašau, valdove, palik mane berniuko vietoje tau vergauti, o berniukas tegrįžta su broliais!
Portuguese(i)
33 Agora, pois, fique teu servo em lugar do menino como escravo de meu senhor, e que suba o menino com seus irmãos.